|
|
Өтмәс матани зорлап сата. |
3алежалый холст навязывают. |
Дәсләпки содидин янма. |
Первоначальную сделку не упускай. |
Керәксиз нәрсә әрзән болсиму, қиммәт. |
Ненужная вещь, хоть и дешево отдают, кажется дорогой. |
Әрзән һилләтсиз әмәс. |
Дешевое – не без изъяна. |
Әрзәнниң ахири қиммәткә чүшәр. |
Дешевое дорого обходится. |
Пайдидин бурун зиянни һесапла. |
Убытки подсчитай до прибыли. |
Чақмаққа етини тегишкән ақмақ. |
Глупец что обменял коня на кремень. |
Алғанда, еғир алған, сатқанда – немишкә йеник? |
Покупал – так с перевесом, почему же продаешь с недовесом? |
Болса, болар, болмиса, из пули болар. |
Авось с прибытком сбуду, а убытка не будет. |
Херидарда көз болса, қассап ачтин өләр. |
Будь у покупателя глаза, мясник бы с голоду умер. |
Пул тапқичә, һесап тап. |
Не деньги зарабатывать учись, а счет им вести. |
Пул адәмни тапмайду, адәм пулни тапиду. |
Не деньги человека находят, а человек деньги. |
Қапму тәң, қапчуқму тәң. |
И мешок и кошелек – равны. |
Елишни яхши көрсәң, беришни яман көрмә. |
Любишь брать, люби и отдавать. |
Қәриздар болсаң, берип қутул. |
Если ты должник – избавься от этого имени. |
Қәриз болғандин қосақниң ечи яхши. |
Лучше голод, чем влезть в долги. |
Қолуң билән берисән, путуң билән алисән. |
Дашь взаймы руками, а вернуть приходится ногами. |
Берип яман болғичә, бәрмәй яман бол. |
Прослыви плохим, отказав, чем окажешься плохим, дав в долг. |
Бәргәндә – дост, алғанда дүшмән. |
Когда давал в долг – друг, требуют обратно – враг. |
Берәрмәнниң бешини алармән оңшапту. |
Заимодавца проучил должник. |
Алмақтин бәрмәк әла. |
Лучше дать в долг, чем взять. |
Алмақлиқ – зерәклик, бәрмәклик – наданлиқ. |
Умный берет в долг, наивный – дает. |
Алмақ оңай, бәрмәк тәс. |
Легко брать, трудно вернуть. |
Билмигәндин қәриз алма. |
Не бери в долг у того, кого не знаешь. |
Суниму сорап ич. |
И воду без спросу не пей. |