Ана тили – хәлиқ қәлби, асасий вә әң рошән бәлгүси               Ана тили – хәлиқ қәлби, асасий вә әң рошән бәлгүси
Немецкие экспедиции в Турфан
Қизиқ мәлуматлар
Тәһрир қилди: Lutpulla   

1 аваз 
18.08.2012 08:49

В конце XIX века сообщения европейских путешественников и ученых об открытиях в Центральной Азии вызвали в Германии интерес к исследованию ранее неизвестных цивилизаций. Решение о проведении собственной экспедиции в Турфан было принято немедленно после сенсационного доклада о находках в Центральной Азии на XII Конгрессе востоковедов в Риме в 1899 г.

При этом экспедиция Альберта Грюнведеля (Albert Grünwedel), главы Отдела Индии в Museum für Völkerkunde была вынуждена задержаться с отправкой до сентября 1902 г. из-за финансовых трудностей. К августу 1902 г. необходимая сумма в 40 000 марок была собрана; на четверть она состояла из пожертвований на музей, остальное составили деньги, выделенные магнатом Круппом, попечителем Джеймсом Саймоном, а также Берлинским этнографическим обществом взаимопомощи (Ethnologisches Hilfskommitee Berlin). Кроме руководителя экспедиции Грюнведеля в нее вошли востоковед Георг Хат и технический работник Музея, бывший моряк, Теодор Бартус. В начале декабря 1902 г. экспедиция достигла главного пункта назначения – оазиса Турфан. Турфан дал название четырем немецким экспедициям и привезенным ими коллекциям, хотя раскопки проводились не только в Турфане, но и в окрестностях. Грюнведель считал своей первоочередной задачей снимать подробные планы обнаруженных им городищ и отмечал на них места находок предметов искусства. Результаты работы первой экспедиции, на которую было получено разрешение от китайских властей и местных уйгурских правителей, были описаны им в «Отчете об археологической работе в Идикут-шари и близлежащих районах зимой 1902-1903 гг.» (Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902–1903), опубликованном в 1905 г.

Исключительные результаты и находки первой экспедиции получили высокую оценку вновь созданного Немецкого отдела Комитетом изучения Центральной Азии, во главе которого стояли Х. Пишель и Х. Людерс, Комитет рекомендовал продолжить начатую работу. Последующие три немецкие экспедиции были профинансированы государством. Вторая имела наименование «Первая королевская прусская экспедиция», возглавил ее Альберт фон Ле Кок, научный сотрудник Музея. Вместе с Бартусом он проработал в Турфане с ноября 1904 г. по декабрь 1905 г.

Третья экспедиция под руководством Грюнведеля прибыла в Кашгар в декабре 1905 г. Две экспедиции соединились и завершили совместную работу в июне 1907 г. В середине 1906 г. Ле Кок из-за болезни был вынужден вернуться домой. Грюнведель и Бартус продолжали работу, проводя раскопки западнее Турфана, в том числе в буддийских пещерных храмах Кизила. По результатам второй и третьей экспедиций были опубликованы Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan (1912) Грюнведеля и популярная книга Ле Кока Auf Hellas Spuren in Ostturkistan (1926).

Четвертая, последняя, экспедиция началась в июне 1913 г. и была завершена в феврале 1914 г., незадолго до начала Первой мировой войны. Возглавил экспедицию Ле Кок, в основном она проводила раскопки в окрестностях Кучи, продолжая работу, начатую третьей экспедицией. Отчет был опубликован Ле Коком в Von Land und Leuten in Ostturkistan в 1928 г.

Научная оценка открытий была дана Ле Коком в книгах:

Chotscho (1913)
Bilderatlas zur Kunst und Kulturgeschichte Mittelasiens (1925)
Die Buddhistische Spätantike in Mittelasien тома 1-5; тома 6-7 в соавторстве с Эрнстом Вальдшмидтом (Ernst Waldschmidt, 1922-1933)
• См. библиографию

 

Немецкие экспедиции в Турфан

Первая экспедиция (декабрь 1902 – апрель 1903).

Руководитель: профессор А. Грюнведель; Участники: д-р Г. Хат, Т. Бартус.

Маршрут: Куля – Урумчи – Турфанский оазис (Кочо, Бизиклик, Сингим, Туюк (ноябрь 1902–март 1903) [живопись, статуи, Mir./уйг./Np. рукописи манихейского содержания на ман./уйг./руны, инд./кит./танг. тексты]) – северная дорога Шёлкового пути (Туксун – Карашар – Куча – развалины близ Кумтуры [живопись] – Кизил – Ак-су – Тумшук – Маралбаши – Кашгар).

Находки: 46 ящиков.

Вторая экспедиция (ноябрь 1904 – декабрь 1905).

Руководитель: д-р Ле Кок; Участники: Т. Бартус.

Маршрут: Урумчи – Турфанский оазис (Кочо и окрестности, Яр-Хото (ноябрь 1904–август 1905); Хами (август 1905); Турфан) – северный маршрут Шёлкового пути – Кашгар (октябрь 1905 г., здесь встретились с 3-ей экспедицией).

Находки: 103 ящика, в основном живопись (Бизиклик), рукописей немного (христ. тексты на сир., согд., Mp., уйг.; будд. тексты).

Третья экспедиция (декабрь 1905 – апрель 1907 с июня 1906 г. совместно со 2-ой экспедицией).

Руководитель: профессор А. Грюнведель; Участники: А. Ле Кок, Х. Порт, Т. Бартус.

Маршрут: Кашгар – Тумшук (январь 1906) – Кизил – Куча – Кумтура (февраль 1906, пещерные храмы [живопись]) – пещерные храмы в Кизиле, Кирише (февраль–май 1906) [живопись]), – Корла/храмовый комплекс и пещеры Шорчука [живопись, Будд. тексты] – Турфанский оазис (июль 1906) – Урумчи – Хами – Туюк (январь 1907) – Шорчук (февраль/март 1907) – Турфан. Обратный путь через Урумчи (апрель 1907).

Находки: 118 ящиков.

Четвертая экспедиция (июнь 1913 – февраль 1914).

Руководитель: д-р Ле Кок; Участники: Т. Бартус.

Маршрут: Кашгар – Куча, Кизил (июнь–сентябрь 1913) – Кириш, Симсим – Кумтура (ноябрь 1913) – Тумшук (декабрь 1913–январь 1914) – Кашгар.

Находки: 156 ящиков по 75–80 килограммов каждый (в основном рукописи на сакском и санскрите из Тумшука).

Находки Немецких турфанских экспедиций сначала находились в Отделе Индии в Этнографическом музее, но после образования Mузея индийского искусства (Museum für Indische Kunst) в 1963 г. они были объединены с его коллекциями в Берлин-Далеме и в настоящее время находятся и экспонируются там.

В 1914 г. почти все рукописи из экспедиций, за исключением небольшой группы иллюминированных текстов, в основном отобранных для экспозиции в Музее, по распоряжению министерства образования были переданы для изучения в Королевскую прусскую академию наук (Königlich-Preußische Akademie der Wissenschaften). Курировала исследования созданная за 2 года до этого – 5 мая 1912 г. Восточная комиссия (Orientalische Kommission), которая должна была координировать и развивать научные исследования по результатам немецких экспедиций на Восток.

Восточная комиссия, проработавшая до начала Второй мировой войны, поручила издание многих текстов признанным специалистам в самых разных востоковедных дисциплинах. Тексты прибывали в Берлин в пакетах, там их распаковывали, каждый фрагмент помещали между двух стекол и заклеивали по краям специальной черной лентой. Этот метод консервации с небольшими модификациями применяется до сих пор. Во время Второй мировой войны Турфанские фрагменты были помещены в хранилища, созданные в экстренном порядке, например, в бывших соляных рудниках в Винтершалле, Солвайхалле, и Шоннебеке-на-Эльбе. Точных данные о потерях текстов во время войны составить невозможно, поскольку полных инвентарей и каталогов коллекций до войны не было составлено.

После войны основная часть коллекции была передана в учрежденную в 1946 г. Академию наук Германии (Deutsche Akademie der Wissenschaften). Небольшая часть была отправлена в Академию наук и литературы Майнца (Mainzer Akademie der Wissenschaften und Literatur). Некоторые фрагменты на персидском языке были переданы в Восточный семинар Гамбургского университета, а затем в 1956 г. переданы в Майнц. Работа над санскритскими фрагментами проводилась в Геттингене. После образования Государственной библиотеки прусского культурного наследия (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz) в Марбурге фрагменты из Майнца были переданы в Марбург, откуда они были перевезены вместе с остальными материалами Государственной библиотеки в новое здание на Potsdamer Platz в Берлине. С 1992 г. вся коллекция была объединена в Берлинской Бранденбургской академии естественных и гуманитарных наук (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, BBAW), которая стала преемницей Прусской академии наук.

Разделение коллекции после Второй мировой войны затрудняло доступ к работе с текстами. Берлинская турфанская коллекция была передана Институту изучения Востока (Institut für Orientforschung), основанному Академией наук Германии в 1947 г. Там в 1965 г. Вольфганг Штейниц и Георг Хазаи организовали группу Турфанских исследований (Turfanforschungsgruppe). С 1969 по 1991 гг. работа над Турфанскими текстами в Берлине проводилась в рамках изучения древнего Востока в Центральном Институте древней истории и археологии Академии Наук ГДР.

В 1948-1961 гг. помимо оригиналов текстов фотокопии большей части санскритских фрагментов, хранившихся в Берлине, были переданы в Геттинген, что дало возможность публикации и последующей каталогизации большей части берлинских материалов в Геттингене. Выявление и описание санскритских рукописей в турфанских фондах (Sanskrit-Handschriften aus den Turfan-Funden) с самого начало было частью проекта «Единый каталог восточных рукописей Германии» (Katalogisierung der Orientalischen Handschriften in Deutschland, KOHD) начатого в 1957 г. силами Deutsche Morgenländische Gesellschaft и первоначально финансировавшегося Deutsche Forschungsgemeinschaft. С 1990 г. KOHD стал частью долговременной программы Aкадемии наук в Геттингене. Следующий долговременный проект Геттингенской академии был посвящен изучению центральноазиатской буддийской литературы «Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden und der kanonischen Literatur der Sarvastivada-Schule» [Санскритский словарь буддийских текстов из Турфана и канонической литературы школы Сарвастивада].

Основной целью работы над академическим проектом «Turfanforschung» в Берлинской Бранденбургской академии естественных и гуманитарных наук (BBAW) с 1992 г. является издание персидских и уйгурских фрагментов.

Каталогизацией этих текстов занимаются сотрудники Arbeitsstelle Berlin 2: Turfanforschung, работающие в Берлине в BBAW по академическому проекту «Единый каталог восточных рукописей Германии».

В сентябре 2002 г. В Берлине состоялась международная конференция «Turfan Revisited. The First Century of Research into the Arts and Cultures of the Silk Road», посвященная 100-летию начала немецких экспедиций в Турфан. Организаторами конференции стали Берлинская Бранденбургская академия естественных и гуманитарных наук (BBAW) совместно с Музеем индийского искусства и Берлинской государственной библиотекой. К конференции была приурочена выставка документов в Музее индийского искусства. Материалы конференции были опубликованы в 2004 в 17 томе серии Monographien zur indischen Archäologie, Kunstgeschichte und Philologie, издаваемой Фондом Эрнста Вальдшмидта.

 

Коллекции: содержание и доступ

Результаты Немецких турфанских экспедиций были грандиозны. Экспедиции доставили в Берлин тысячи предметов искусства, образцы стенной росписи, а также около 40 000 фрагментов рукописей.

1. Турфанская коллекция в Берлинской Бранденбургской академии естественных и гуманитарных наук

Берлинская коллекция рукописей из оазисов северной дороги Великого Шелкового пути состоит из около 40 000 фрагментов и является самой большой в мире. Коллекция, содержащая тексты на многих языках, написанные более 20 видами письма, считается поистине бесценной. Абсолютно уникальны оригинальные манихейские тексты из Центральной Азии, христианские согдийские тексты, бактрийские фрагменты эфталитского письма, фрагменты Псалтыри на среднеперсидском, образцы пехлевийского и древнетюркского рунического письма.

Хранение и консервация рукописей и ксилографов Берлинской турфанской коллекции в 1992 г. были поручены Восточному отделу Берлинской государственной библиотеки — прусского культурного наследия. В Берлине тексты из Турфана хранятся в двух местах. Среднеперсидские и уйгурские турфанские тексты находятся в Турфанском архиве Берлинской Бранденбургской академии естественных и гуманитарных наук, фрагменты на других языках - в Восточном отделе Берлинской государственной библиотеки прусского культурного наследия.

1.1 Турфанские фрагменты в Турфанском архиве BBAW

Турфанский архив в BBAW содержит около 12 000 фрагментов на среднеперсидском и уйгурском языках. Из них 6000 уйгурских фрагментов (с шифром «U»), 1600 китайско-уйгурских фрагментов (шифр «Ch/U»), 800 среднеперсидских и уйгурских фрагментов из Майнца (шифр «Mainz»), 3500 манихейских фрагментов на разных языках, в основном на среднеперсидском и парфянском, а также уйгурском и согдийском (шифр «M»), около 1000 согдийских и китайско-согдийских фрагментов («So» и «Ch/So»), 300 согдийских несторианских фрагментов (шифр «n») и неьбольшая группа тумcук-сакских («TS»), хотано-сакских («KS») и бактрийских («h») фрагментов.

Для того чтобы обеспечить сохранность оригиналов и доступ к важнейшим исследовательским материалам, значительная часть коллекции на уйгурском, персидском и монгольском языках была оцифрована на средства Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) с октября 1997 по июнь 2005 гг. под эгидой академического проекта Turfanforschung (BBAW) и Единого каталога восточных рукописей Германии (Academy Göttingen). Необходимые фотографические и реставрационные работы были выполнены Берлинской государственной библиотекой прусского культурного наследия. Все фрагменты сейчас доступны на сайте академического проекта Turfanforschung.

Регистрация пользователей Турфанского архива (BBAW), а также заказ рукописей и электронных копий осуществляются Восточным отделомOrientabteilung») Берлинской государственной библиотеки («Staatsbibliothek zu Berlin»).

Правила пользования рукописями Берлинской турфанской коллекции.

Контактная информация:

Berlin-Brandenburgische
Akademie der Wissenschaften
Akademienvorhaben Turfanforschung
Jägerstraße 22–23
D — 10117 Berlin

website: Akademienvorhaben Turfanforschung

Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
Katalogisierung der Orientalischen Handschriften in Deutschland
Arbeitsstelle Berlin 2: Turfanforschung
Jägerstraße 22–23
D — 10117 Berlin

сайт: Katalogisierung der Orientalischen Handschriften in Deutschland

1.2 Турфанские рукописи в Восточном отделе Берлинской государственной библиотеки

Около 6000 китайских, 100 монгольских, 300 сирийских, 200 тибетских, 4000 тохарских и 8000 санскритских рукописей Берлинской турфанской коллекции из Берлинской Бранденбургской академии естественных и гуманитарных наук хранятся в Восточном отделе Берлинской государственной библиотеки. Кроме того турфанские тексты из Музея индийского искусства переданы на постоянное хранение в Восточный отдел Берлинской государственной библиотеки. По предварительной записи (письменно, по телефону или электронной почте) эти рукописи могут быть выданы в читальный зал Восточного отдела исключительно для исследовательских целей. Пользование допускается после ознакомления с условиями библиотеки, под которыми читатель ставит свою подпись. Необходимо предъявление паспорта, ID-card или читательского билета.

Правила использования рукописями Берлинской турфанской коллекции.

С сентября 2005 г. Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) оказывает финансовую поддержку проекту по оцифровке рукописей Берлинской турфанской коллекции, выполняемому BBAW и Берлинской государственной библиотекой. На основании соглашения о сотрудничестве, которое было подписано в июне 2005 г., следующий проект по оцифровке будет осуществляться совместно с IDP. В течение 18 месяцев около 6000 китайских и 200 тибетских рукописей будет оцифровано и интегрировано в базу данных IDP. Для координации работы в июне 2005 г. был проведен семинар. Сообщения, представленные на семинаре и посвященные настоящему состоянию каталогизации китайских и санскритских рукописей Берлинской турфанской коллекции, а также результатам С14-оцифровки некоторых тохарских и санскритских фрагментов, доступны на сайте: http://www.bbaw.de/bbaw/Forschung/Forschungsprojekte/turfanforschung/de/Workshop2005

Идентификация и каталогизация китайских фрагментов из Турфана началась в сотрудничестве с японскими коллегами из Университета Рюкоку в Киото в начале 1960-х гг. и в настоящее время продолжается в рамках создания «Единого каталога восточных рукописей Германии» (KOHD). Проект KOHD осуществляется на базе Восточного отдела Берлинской государственной библиотеки.

Оцифровка тохарских рукописей из Турфана выполнялась с 1995 г. при поддержке Tamai Foundation. К настоящему моменту она полностью завершена. Все копии с исследовательскими комментариями доступны в Интернете как часть проекта TITUS, выполненного в Университете Франкфурта-на-Майне.

В Берлинской национальной библиотеке, которая хранит около 40000 рукописей Берлинской турфанской коллекции, осуществляется также необходимая реставрационная работа.

Контактная информация:

Staatsbibliothek zu Berlin
Orientabteilung III E
Potsdamer Straße 33
D-10785 Berlin
Sekretariat: Tel. +49 - (0) 30 - 266 - 24 89
Fax: +49 - (0) 30 - 264 - 59 55

сайт: Staatsbibliothek zu Berlin

2. Турфанская коллекция в Музее индийского искусства

Турфанская коллекция в Mузее индийского искусства (Museum für Indische Kunst) включает сотни настенных росписей, живописных изображений на бумаге и ткани, произведения глиптики из дерева, гипса, камня, дерева и металла, а также рукописи II-XII вв. Одной из достопримечательностей экспозиции является полностью реконструированная фреска из пещеры 123 из Кизила близ Кучи.

С коллекциями Музея можно знакомиться только по предварительной записи. Научные труды Музея индийского искусства с 2000 г. публикуются в издании Magische Götterwelten и с 2003 г. в каталоге Central Asian Banners in the Turfan Collection of the Museum für Asiatische Kunst.

Некоторые рукописи из турфанской коллекции находятся в постоянной экспозиции. Остальные рукописи и ксилографы Музея доступны для научных исследований только по предварительным заявкам.

В Музее индийского искусства хранится архив всех четырех Немецких Турфанских экспедиций, включая документы, переписку, карты и фотографии.

Контактная информация:

Museum für Asiatische Kunst
Takustraße 40
D - 14195 Berlin-Dahlem
Tel.: +49 — (0)30 - 8301 361
Fax: +49 — (0)30 - 8301 502

сайт: Museum für Asiatische Kunst

Museum für Asiatische Kunst
Lansstraße 8
Berlin-Dahlem

 

Коллекции IDP

В соответствии с проектом по оцифровке рукописей, инициированным Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) в ноябре 2005 г. китайские и тибетские рукописи Берлинской турфанской коллекции будут оцифрованы и в соответствии с достигнутым соглашением включены в базу данных IDP. Однако, стоит отметить, что эта работа не включает в себя оцифрованные изображения рукописей на среднеперсидском, уйгурском и монгольском языках из Берлинской турфанской коллекции, доступные в сети Интернет в Электронном турфанском архиве (Digitales Turfanarchiv), созданном в рамках академического проекта Turfanforschung of the BBAW, а также не включает тохарские фрагменты, оцифрованные в рамках проекта.

 

Библиография

Beduhn_1996
BeDuhn, Jason D, 'The Manichaean Sacred Meal'. In Emmerick_1996a.
Bhattacharya_Haesner_1997
Bhattacharya-Haesner, Chhaya, 'Banners from Dunhuang and Turfan: A Comparative Study and Their Indian Counterparts'. In Allchin_1997 .
Clark_2000
Clark, Larry Vernon, '"The Conversion of Bögü khan to Manichaeism'. In Emmerick_2000.
Dabbs_1963
Dabbs, Jack A., History of the Discovery and Exploration of Chinese Turkestan. The Hague: Mouton, 1963.
Durkin-Meisterernst_etal_2004
Durkin-Meisterernst, Desmond (ed.), Raschmann, Simone-Christiane (ed.), Wilkens, Jens (ed.), Yaldiz, Marianne (ed.), Zieme, Peter (ed.), Turfan Revisited: The First Century of Research into the Arts and Cultures of the Silk Road. Berlin: Dietrich Reimer, 2004.
Grünwedel_1912
Grunwedel, Albert, Altbuddhistische Kultstatten in Chinesisch-Turkistan. Bericht uber archaologische Arbeiten von 1906 bis 1907 bei Ku ca, Qara sahr und in der Oase Turfan. Berlin: Druck und Verlag von Georg Reimer, 1912.
Grünwedel_1920
Grunwedel, Albert, Alt-Kutscha. Archaologische und religionsgeschichtliche Forschungen an Tempera-Gemalden aus Buddhistischen Hohlen der ersten acht Jahrhunderte nach Christi Geburt. Berlin: O. Elsner verlagsgesellschaft m.b.h., 1920.
Grünwedel_1933
Grunwedel, Albert, Die Legenden des Na. ro. pa, des Hauptvertreters des Nekromanten- und Hexentums. Nach einer alten tibetischen Handschrift als Beweis fur die Beeinflussung des nordlichen Buddhismus durch die Geheimlehre der Manichaer ubersetzt. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1933.
Hazai_1972
Hazai, Georg (ed.), Sprachwissenschaftliche Ergebnisse der deutschen Turfanforschung. Text-Editionen und Interpretationen von Albert August von Le Coq, Frederich Wilheim Karl Muller, Willi Bang, Annemarie von Gabain, Gabdul Rasid Rachmati, Wilheim Thomsen. Gesammelete Berliner Akademieschriften 1908-1938. .
Maue_1996
Maue, Dieter, Alttürkische Handschriften, Teil 1, Dokumente in brāhmī und tibetischer Schrift. Stuttgart: Franz Steiner, 1996.
Sieg_1949
Sieg, Emil, Siegling, Wilhelm, Thmoas, Werner, Tocharische Sprachreste, Sprache B. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1949-1953.
Sims-Williams_1985
Sims-Williams, Nicholas, The Christian Sogdian Manuscript C2. Berlin: Akademie-Verlag, 1985.

 

Источник:
http://idp.orientalstudies.ru/pages/collections_de.a4d

 

Комментарийлар

 
#1 Бахадыр 11.12.2016 21:15
Очень интересно
 

Издәш

 

Соалнамә

Ваш уровень уйгурского:
 
 
 
 
 
 

Счётчики

Яндекс.Метрика