|
|
Аброюңни яштин сақла, чапиниңни – йеңидин. |
Береги честь смолоду, а чапан снову. |
Йолдин адашқан әйип әмәс, йенип йолини тапалмиған әйип. |
Не в том грех, что сбился с пути, а в том, что на верный не стал. |
Хаталашқандин хатани түзәтмигән яман. |
Неисправить ошибку хуже, чем ошибиться. |
Хаталашсаң, түзитиштин уялма. |
Ошибся – не стыдись исправиться. |
Немә қилғиниңни ойлима, немә қилариңни ойла |
Думай не о том, что сделал, а о том, что сделаешь. |
Өзәң қиңғир болсаңму, гепиң қиңғир болмисун. |
Не беда, что ты кривой, не криви душой. |
Путуңниң тоғрилиғиға қарима, йолуңнин тоғрилиғиға қара. |
Не смотри, что ноги кривы, а смотри, не по кривому ли пути идешь. |
Кимки түз йолидин таяр, у өз җениға зулумлуқ тапар. |
Кто с пути верного сойдет, на беду набредет. |
Йолдин чиқма, хандин қорқма. |
Не оступайся – и хана не бойся. |
Даналиққа тап пурсәт: адашқанға йол көрсәт. |
Премудрости суть проста: заблудшего на путь наставь. |
Атақни тапмақ оңай, тутуп қалмақ тәс. |
Славу нетрудно стяжать, трудно – удержать. |
Кичик десә, терикмә, улуқ десә, керилмә. |
Скажут: «Мал», не гневись, «Велик» – скажут, не гордись. |
Киши һәққи кишигә ярашмас. |
Чужое добро не впрок. |
Қандақ кәлсә, шундақ кетәр. |
Как наживается, так и проживается. |
Шамал билән кәлгән, шамал билән кетиду. |
Что ветром принесло, ветром унесет. |
Оғурлуқ байлиқ ярашмас. |
Ворованное добро не впрок. |
Бәргиниңни азға сай, алғиниңни көпкә сай. |
Даешь, не говори, что много дал, дают не говори, что мало. |
Дәрия йеқин туруп, тәшна болма. |
Не говори о жажде, живя у реки. |
Азға қанаәт қилмиған көптин куруқ қапту. |
Кто не довольствовался малым, тот лишился большего. |
Азға көнмәс яхшилиқ көрмәс. |
Много желать – добра не видать. |
Тапқан билән тоймайсән, үшткән билән өлмәйсән. |
Нашедши, не наживешься, потеряв, не умрешь. |
Ат тапқичә ешәк мин. |
Пока коня нет, езди на осле. |
Нәпсиниң тизгини әқилниң қолида. |
Поводок корыстолюбия в руках разума. |
Анийни урма, угалиға қалисән. |
Слабого не обижай, худа себе не ищи. |
Бүгүн – маңа, әтә – саңа. |
Сегодня беда – на меня, а завтра – на тебя. |
Бу аләм – узун аләм. |
Мир этот безграничен. |
Бала-қаза көрүнүп кәлмәс, пут-қолини саңгилитип. |
Беда не приходит открыто, и нет у нее ни ног, ни рук. |
Қатардин қалғичә, хәтәрдин қал. |
Избегай грех да беду, но не людей. |
Боюң йәтмигән йәргә есилма. |
Не тянись, коли не достать. |
Бармаймән дегән түгмәнгә йәттә қетим берипту. |
Седьмой раз пошел на мельницу, куда клялся не ходить. |
Гәрчә у аяқ астидур хар, Худа мәхлуқидур, ағритма зинһар. |
Если некто тебе к ногам пал, не унижай – он тоже Божья тварь. |
Егилгәнгә егил, у сениң қулиң әмәс, ғадайғанға ғадай, у саңа худа әмәс. |
Кто поклонился тебе, тому поклонись: он не раб твой; кто нос задрал, и ты подними: он не бог твой. |
Бирсини сән бөри десәң, у сени қой дәйду. |
Кого ты назовешь волком, тот тебя – овцой. |
Яхшидин айисаң, яман йәйду. |
Пожалеешь для доброго – съест худой. |
Қандақ бәрсәң, шуңдақ алисән. |
Как дашь, так и получишь. |
Қанчә бәрсәң, шунчә алисән. |
Сколько дашь, столько и получишь. |
Қандақ ейтсан, шундақ аңлайсән. |
Как скажешь, так и услышишь. |
Кишигә немә қилсаң, өзәңгә шу янар. |
Что другому сделаешь, то и к тебе вернется. |
Һөрмәт қилсаң, һөрмәт көрисән. |
Уважай других – и ты заслужишь уважение. |
Адәм әткәнгә тазим әт. |
Поклонись тому, кто тебе оказал уважение. |
Қолуңни узатқан йәргә путуңни узатма. |
Куда руку протягивал, туда не протягивай ногу. |
Немә тәрсәң, шуни орарсән. |
Что посеешь, то и пожнешь. |